Lamborghini: der schnelle Stier

Anfang März fing im Museum Audi Mobil wieder eine Sonderausstellung an. Dabei konnte ich mir nicht entgehen lassen, Lamborghinis von alten Rennern bis his zu den neuesten Designstudien zu fotografieren. Wieder mit ein paar Fotofreunden sind wir am frühen Nachmittag ins Museum gegangen und haben viel Spaß dabei gehabt.

With the beginning of march Audi startet a new special exibition. So I couldn’t missed out to take lots of photos, Lamborghini cars from the old race cars to the latest design concepts. Again with a few friends we went to the museum and have had a lot of fun.

Orlando: alles Walt Disney?

Tag 10:
Dieser Tag war unser letzter Tag in Amerika. Der Flug zurück nach Deutschland war erst für 22:00 Uhr geplant. So haben wir den Tag zuerst im Disney Marketplace und am Nachmittag in der „perfekten Stadt“ Celebration verbracht. Diese Stadt wurde von Walt Disney noch als eine moderne Zukunftsstadt entwickelt. Er starb aber bevor die Pläne Wirklichkeit wurden. Die Planer von Disney errichteten eine kleiner Stadt ohne Kriminalität und Armut.

Dies ist das Ende unseres Kreuzfahrturlaubs und in den nächsten Tagen kehren wir an unseren Arbeitsplätzen zurück. Aber nach dem vielen Schnee im Winter haben wir in dieser einen Woche die warme Karibiksonne genossen.

Day 10:
This day was our last day in America. Our flight back home to Germany was scheduled at 10p.m. So we first went to Disney Marketplace and in the afternoon to the „perfect city“ Celebration. This city was originally planned by Walt Disney as a modern urban. So he died before the plans became true and architecial engineers built a smaler City without crime and destitution.

This is the end of our cruise and the next days we are back at work. But after all the snow we had in winter, it was great to enjoy the warm caribbean sun.

EPCOT Walt Disney: Besuch in der Zukunft

Tag 9:
Unsere Verwandtschaft wollte uns den Disney Park EPCOT zeigen. Dieser besteht aus einem Teil, der in die Zukunft blickt und einem Teil, in dem einige Länder im Querschnitt dargestellt werden. Die Eröffnung des Parks war 1982. Die Zukunft ist nun angekommen oder Utopie geblieben. Zuerst waren wir in der Vorstellung Soarin. Dort wird ein Flug über Kalifornien simuliert. Anschließend haben wir noch die Bootstour durch die Gewächshäuser unternommen. Die längste Zeit aber haben wir in der kulturellen Teil mit den verschiedenen Ländern verbracht.

Day 9:
Our relatives wanted us to visit the Disney park EPCOT. One part of this park is for the future und another part gives you an impression of foreign countrie’s culture. EPCOT opened in the year 1982. So the former future is reality now or still utopia. We first visited the show Soarin which gives you an impression of a real flight over California. Next we have been on the boat tour through the green house. But most of the time we spent in the exibition of various countries.

Kreuzfahrt: Zurück, marsch, marsch

Tag 8:
Nach Cozumel hieß es wieder zurück nach Port Caneveral. Die Kreuzfahrt ging dem Ende zu. So langsam wurden die Koffer gepackt. Einmal noch habe ich die Kletterwand bestiegen. Die letzten Fotos der Kreuzfahrt wurden geschossen. Am Nachmittag fand noch ein Wettbewerb auf dem Flowrider statt. Dort gaben die drei besten Surfer ihr Können preis.

Day 8:
After Cozumel we had to return to Port Caneveral. The cruise was heading straight to the end. We all started to pack the suitcases. Once again I made the rock wall. I have shot the last photos of the ship. In the afternoon there was a contest at the flowrider were the three best fighted for the cup.

Kreuzfahrt: Auf zu dem Ruinen

Tag 7:
Der Tag fing schon einmal nicht so gut an. Die mexikanische Halbinsel hatte über Nacht heftige Regenschauer. Die See war sehr aufgewühlt. So wurden auch die meisten Ausflüge (tauchen, segeln, fischen, …) gestrichen. Wir hatten unseren Ausflug schon ein halbes Jahr vor der Kreuzfahrt gebucht. Es sollte nach Tulum zu den Mayaruinen gehen. Dieser Ausflug wurde dann auch durchgeführt. Dazu mussten wir von Cozumel erst einmal nach Playa del Carmen ans Festland mit einer Fähre übersetzen. Die stürmische See mit ihren hohen Wellen hat uns dabei ganz schön durchgeschüttelt. Die meisten Gäste haben so auch ihr Frühstück in den ausgeteilten Tüten wieder von sich gegeben. Die anschließende Busfahrt nach Tulum konnte zur Erholung genutzt werden. In Tulum wurden wir von unseren Führern durch die Ruinen geleitet und mit viel Hintergrundinformationen versorgt. Im Anschluss daran konnten wir noch eine Stunde alleine durch die Anlage gehen. Ich habe diese Zeit zum Fotografieren genutzt. Die alleine durch die Anlage gehen. Ich habe diese Zeit zum Fotografieren genutzt. Die Rückfahrt war dann auch schon viel ruhiger und dauerte nicht so lange.

Day 7:
The day started with grey skies. The mexican penninsula had heavy rain showers during the night. Due to the choppy sea the most trips like diving, sailing, fishing, … were cancelt. We had booked our excursion six months in advance which lead us to the mayan ruins in Tulum. This excursion was not canelced. So we first had to take the ferry boat to Playa del Carmen. The stormy sea with high waves has shaken us very well. Most people has lost their breakfast. It was a hard boat ride. These people have used the following coach ride to Tulum for recovering. In Tulum two guides lead us throught the ruin and gave us a lot of background knowledge. We also had an additional hour to discover the ruins by ourselves. I took the opportunity to make a lot of photos. The trip back to the cruise ship was much shorter and less rough.